Tao te Ching - Lao Tzu

Een moderne interpretatie / vertaling door Sietse Visser

44 Voorschriften


Wat is je geliefder, een naam of een persoon? Wat is meer, persoonlijkheid of een schat? Is het pijnvoller om te winnen, of om te verliezen?

Extreme toewijding is zeker een verlies. Veel verzamelen (~oppotten) nodigt uit tot vreselijk verlies.

Een tevreden persoon wordt niet veracht (~geminacht). Wie weet wanneer te stoppen, wordt niet bedreigt; hij zal daarom door kunnen gaan.



43 De functie van het universele »45 De Deugd (Teh) Van Grootheid »

Original English translated text by Dwight Goddard en Henri Borel (1919)

XLIV. Precepts

Which is nearer, a name or a person? Which is more, personality or treasure? Is it more painful to gain or to suffer loss?

Extreme indulgence certainly greatly wastes. Much hoarding certainly invites severe loss.

A contented person is not despised. One who knows when to stop is not endangered; he will be able therefore to continue.


43 De functie van het universele »45 De Deugd (Teh) Van Grootheid »

Foutje gevonden? Laat het me weten en ik corrigeer het. Opmerkingen en aanvullingen zijn ook welkom.