Tao te Ching - Lao Tzu

Een moderne interpretatie / vertaling door Sietse Visser

9. Gematigd


Een emmer blijven vullen nadat hij vol zit is verspilling van water. Een bijl blijven slijpen als hij al scherp is, zal zorgen dat hij eerder versleten is.

Wie kan een publieke hal gevuld met goud en juwelen beschermen? De trots van rijkdom en status brengt hun eigen tegenslagen (~problemen) met zich mee. Om ware verdienste te verdienen, om alleen roem te behouden, moet de persoonlijkheid met pensioen gaan. Dit is de hemelse Tao.


Aanvulling / notities

Persoonlijkheid, identiteit moet op de achtergrond blijven en zich niet vermengen met de inhoud en presentatie (~objectief blijven).


8. De aard van goedheid »10. Wat is mogelijk »

Original English translated text by Dwight Goddard en Henri Borel (1919)

IX. Moderation

Continuing to fill a pail after it is full the water will be wasted. Continuing to grind an axe after it is sharp will soon wear it away.

Who can protect a public hall crowded with gold and jewels? The pride of wealth and position brings about their own misfortune. To win true merit, to preserve just fame, the personality must be retiring. This is the heavenly Tao.


8. De aard van goedheid »10. Wat is mogelijk »

Foutje gevonden? Laat het me weten en ik corrigeer het. Opmerkingen en aanvullingen zijn ook welkom.